Reb Jeff
  • Blog
  • About
  • Favorites
  • Resources
    • Counting of the Omer
  • Wedding Officiation
  • Contact Me
  • Temple Sinai

Bereshit: In the Beginning of What?

10/18/2011

 
Picture
I will openly and joyfully admit this truth about myself: I am a nerd. 

By "nerd," I mean that I delight in the meticulous details of a subject that most people find irrelevant, uninteresting or boring. Some people are science fiction nerds who think that it is crucially important whether it was Han Solo or Greedo who shot first, while the rest of us shrug our shoulders. I am a Hebrew grammar nerd who thinks it is important whether the first letter of the Torah has the vowel kamatz or a sh'va underneath it. By the end of this post, I hope that you will think that it is important, too.

So, let us start this story at the beginning. The first three words of the Torah are, "בראשית ברא אלהים" (B'reishit bara Elohim), which is often translated as, "In the beginning, God created..." That is the way that the phrase is translated in the King James Version of the Bible and in most other versions and translations. On the whole, it is not a bad way of putting it into English. However, this translation fails to convey a stunning fact about Hebrew grammar and the Bible. The very first verse of the Bible, the very first word, and the very first letter, contains what may be called a grammatical "mistake."

One thousand years ago, the great commentator, Rabbi Shlomo Yitzchaki (known as Rashi), observed that the word b'reishit cannot be explained grammatically in this verse. The vowel called "sh'va" is under the letter bet in the word b'reishit, which means that the word must be in the "construct state" (s'michut). This is the form of a noun that is the first part of a noun-noun pair. (We have noun-noun pairs in English, too, in words and phrases like "doorknob," "dining room" and "house-builder." However, in Hebrew, unlike English, there are complicated grammatical rules for creating such pairs.) Because the word b'reishit is in the construct state, it should be translated as "In the beginning of." If the text had wanted to say "In the beginning, God created," there would have been a simple way of saying that by changing the sh'va to a kamatz —"bareishit" instead of "b'reishit."

Rashi points out that in every other place in the Hebrew Bible that contains the word b'reishit (there are four more of them) the word clearly has this meaning. For example, in Jeremiah 26:1 we read, "B'reishit mamlechut Yehoyakim," "In the beginning of the kingdom of Jehoiakim." The form of the word b'reishit can only mean "in the beginning of...," and the word that follows it should be a noun that answers the question, "in the beginning of what?"

The problem—from a grammatical point of view—is that the word following b'reishit in Genesis 1:1 is not a noun. The next word is bara, a verb that means, "He created." A word-by-word translation of the whole phrase, b'reishit bara Elohim, would have to be something like: "In the beginning of God created." Obviously, that is not going to work as a translation into English because it doesn't make any sense in English.

How do we understand, then, the first three words of the Hebrew Bible? Why does the Bible begin with a phrase that is such an untranslatable, ungrammatical mess? Obviously, it is not just a "mistake." The unusual grammar of the first word of the Bible must have some intentional significance. 

When did God create the world? It was in the beginning of God created the world. The tautology makes no grammatical sense or temporal sense, but it makes great spiritual sense. The world was created, but it never stopped being created. The world has a beginning, but it is a beginning that has never ceased. 

The Torah begins by telling us that it does not exist in time the way other stories do. It exists in a suspended moment that cannot be pinpointed on a timeline. The difference between two little dots, or a little "T" shape, under that great big bet is the difference between a Torah that tells a conventional story and a Torah that tells a story that exists outside of time and within all time. 

"B'reishit bara Elohim." In the beginning of the beginning that is always beginning, God created the creation that is still.
Barb L.
10/19/2011 01:52:42 am

Reading your post, you say that obviously this wasn't a mistake. I can't speak to that but what it got me thinking about is that there was, in some very distant past, a first time that those words were written, the creation of the first Torah scroll. Think of how much has come from that first writing and how much continues to be created from that beginning. Is it possible it was a mistake? I don't think it matters --- it was a beginning, a creation that continues to lead to more beginnings, more creation.

Reb Rachel link
10/19/2011 01:58:54 am

One of the things I love about Judaism is the joyful way in which it encourages a certain kind of nerdery. :-)

I've seen someone -- Everett Fox, maybe? who I know you're not wild about, but he does some interesting things with language -- translate those opening words as "When God was beginning to create..." It hints, a little bit, at the same thing you say in the last line of this post (which is really beautiful, btw) -- in the beginning of the beginning. It's an ongoing action. The beginning is still the beginning. We're still beginning.

Lois Cooper link
10/19/2011 10:16:13 am

From one grammar geek to another: WONDERFUL!

:-)

MORE, please, Reb J...

Susan Le Gresley
10/19/2011 11:02:46 am

This is very helpful. It is interesting there are four of these anomalies altogether. I thought about it and decided it made more sense to say the second part as 'God created the creation that is creating'.
It doesn't seem right to say 'still' because we have the impression of time. I think all of creation is created, and we move through this sequentially, which gives us the impression of it moving away from us into our memory as we experience it. This being one of those paradoxes that make you go slightly up the wall, is probably better described as our experiental experience, experiencing the unfolding of God's eternal nature/being/manifestaion, for our personal and collective enjoyment.
I need to get a better learn Hebrew book.

Rabbi Leah
10/21/2011 06:59:01 am

I have always referred to myself as a "dikduk geek," just another way of saying grammar nerd. I loved this. In response to Barb's comment...when the Torah was written, it was a string of 304,805 letters with NO spaces between words or paragraphs and no punctuation. It wasn't until the Masoretes got hold of it in the 9 century CE that any of the vowels, spaces or punctuation were added. So, the truth is, that the scroll we read from today is an interpretation of the text that they themselves (the Masoretes) received which was ALREADY several centuries old. Wouldn't it be an amazing experiment to put those 300,000 letters down again, without the vowels or punctuation, and see what we 21st century Jews
come up with !?!?

Ronn - TBH Palm City
10/23/2011 11:48:10 am

Extraordinary - as they say "lost in translation" - it is amazing how profound a vowel, letter or misplaced word or space can change they way we interpert something as important as the opening of Torah!

John Messerschmitt link
2/23/2012 11:47:08 am

As a Protestant minister who shamefully avoided Hebrew in seminary, I found Rabbi Goldwasser's review both fascinating and a real addition to a spiritual understanding of the Hebrew creation story. Thank you!

Jaes
2/24/2012 07:26:28 am

But in Genesis 2:1 and other places in Scripture, doesn't it say that God finished His work and is no longer creating?
And also, would the correct English translation of verse 1 in Genesis be "In the beginning of God's creating of the heavens and the earth"?

Jeff Goldwasser link
2/24/2012 09:20:04 am

Thanks, Jaes.

Genesis 2:1 says "The heaven and earth were finished (vayechulu)..." The passive voice is much commented on by the rabbis of the midrash and Talmud. Even the verb is ambiguous, being in the future conversive. There is plenty here to interpret that the time of the creation is timeless.

You can translate "Bara" as a gerund ("creating"), but that is not what the ver means. It is clearly "He created." There is no way to translate the verse literally. It is screaming to be interpreted. There is a way of forming a gerund in biblical Hebrew and this is not it. We are still left with the question, why is the first word of the Torah written in such a strangely ungrammatical way?


Comments are closed.

    Welcome

    This blog is about living a joyful Jewish life and bringing joy to synagogues and the Jewish community. Join the conversation by commenting on posts and sharing your experiences. For more on the topic, read the First Post.
    "Like" Reb Jeff on FB

    RSS Feed

    Enter your email address to subscribe to Reb Jeff posts by email

    Follow Reb Jeff's Tweets

    Recent Posts

    Purim & COVID-19
    ​The Honor of Heaven
    Chasing Our Own Tails
    Drilling Under Your Seat
    Change the World
    Self-Righteousness
    Where We Came From
    What We Must Believe
    ​Is Passover 7 or 8 Days?Origin Story
    Va'eira: Leadership​

    Jeff's Favorites

    • First Post
    • Searching for How the Bible Defines Marriage 
    • The Difference between God and Religion
    • In the Beginning of What?
    • Rape, Abortion and Judaism
    • Ten Thoughts about Being a Rabbi
    • Temple Dues and Don'ts
    • A Pesach Lesson from Yoga
    • The Purpose of the Torah

    Torah Portions

    Genesis
    Bereshit
    Noach
    Lech Lecha
    Vayera
    Chayei Sarah
    Toledot
    Vayetze
    Vayishlach
    Vayeshev
    Miketz
    Vayigash
    Vayechi

    Exodus
    Shemot
    Va'eira
    Bo
    Beshalach
    Yitro
    Mishpatim
    Terumah
    Tetzaveh
    Ki Tisa
    Vayakhel
    Pekudei

    Leviticus
    Vayikra
    Tzav
    Shemini
    Tazria
    Metzora
    Acharei Mot
    Kedoshim
    Emor
    Behar
    Bechukotai

    Numbers
    Bamidbar
    Naso
    Beha'alotecha
    Shelach
    Korach
    Chukat
    Balak
    Pinchas
    Matot
    Masei

    Deuteronomy
    Devarim
    Va'etchanan
    Ekev
    Re'eh
    Shoftim
    Ki Tetze
    Ki Tavo
    Nitzavim
    Vayelech
    Ha'azinu
    Vezot Haberachah

    Holidays
    Shabbat
    Rosh Chodesh
    Pesach/Passover
    Omer Period
    Yom HaShoah
    Yom HaZikaron
    Yom Ha'atzma'ut
    Pesach Sheini
    Lag B'Omer
    Yom Yerushalayim
    Shavuot
    Fast of Tammuz
    Tisha B'Av
    Tu B'Av
    Rosh Hashanah
    Days of Awe
    Yom Kippur
    Sukkot
    Hoshanah Rabbah
    Shmini Atzeret/
    Simchat Torah
    Chanukah
    Tu BiShvat
    Adar (Joy Increases!)
    Purim

    Archives

    October 2025
    September 2025
    October 2024
    October 2023
    November 2022
    September 2022
    May 2022
    January 2022
    September 2021
    September 2020
    August 2020
    May 2020
    March 2020
    October 2019
    September 2019
    July 2019
    May 2019
    April 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    March 2018
    January 2018
    December 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    October 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011
    July 2011
    June 2011
    May 2011
    April 2011
    March 2011
    February 2011

    Loading
    Jewish Bloggers
    Powered By Ringsurf
    Picture